映画評: Hairspray
直感的なUIとhand-eye-cordinationの話

give thumbs-up to ...

 今朝起きて最初に読んだのが「Copyright Board of Canada gives thumbs-up to "iPod tax"」。日本でも話題になっているiPod課税にかんして、「Copyright Board of Canada」(カナダ著作権評議会とでも訳すべきか?)が「ipod課税すべき」との結論を出したという記事だ。

 今回うんちくを傾けたいのは、タイトルに含まれる"give thumbs-up to ..."という表現。"thumbs-up"とはアメリカ人がものの良し悪しを表現するときに、親指だけを立てた握りこぶしを作り、良ければ親指を上に、悪ければ親指を下に向けるしぐさに由来している言葉である。直訳すれば「…親指を上に向けたしぐさを与える」、つまりこのケースでは、「iPod課金を採用すべきだとの結論を出した」となる。

 リンク先の文章には、さらに

The Copyright Board's decision now not only gives the go-ahead to the "iPod tax," it also makes some worrying statements regarding potential levies on other everyday electronics.

という表現が出てくるが、この"give the go-ahead to..."もほぼ同じ意味である。ここでの"go-ahead"とは「前に進め」という命令文を名詞化したものなので、同じくiPod課金を支持する結論を出したことになる。

 ちなみに、日本語で言うところの「にゴーサインを出す」は、ほぼ同じような"give the go sign"という表現が和製英語となったものである。

Comments

うんちくファン

これは、英語うんちくの方のエントリーでは?
まぁ、私はどちらも読んでいるので、問題ありませんが。

ぶらりん

別トピックのブログをスピンアウト>トラフィックが少なくて寂しい状況>トラフィック誘導しなきゃアフィ増えない(汗)>トラフィックがある方のブログにわざとミスエントリー>やさしい読者が(意図に気づいてか気づかずか)「ミス投稿ぢゃ?」とコメントで指摘>スピンアウトブログにトラフィックが誘導できてウマー。の構図。

satoshi

間違えました…深読みしすぎですって。

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Your Information

(Name is required. Email address will not be displayed with the comment.)