「iPhone効果」で好調なAT&Tの決算ーどうするドコモ?
2008.01.24
米国でiPhoneに向けた携帯電話サービスを独占的に提供しているAT&Tが決算を発表。加入者を268万人も増やし、絶好調である。
The nation's largest telecommunications company posted net income of $3.14 billion, or 51 cents a share, from $1.94 billion, or 50 cents a share, a year earlier. AT&T, the exclusive provider of the Apple iPhone in the U.S., said its wireless unit added 2.68 million subscribers in the quarter, which the company called the largest-ever quarterly increase by any U.S. wireless company. About 2.3 million people bought an iPhone in the final three months of the year, Apple said Tuesday.【WSJより引用】
すべてがiPhoneのおかげとは言えないにしても、かなり貢献したことは間違いない。
加入者増だけでなく、ユーザー一人あたりの売上げも上昇している点に注目。
Wireless data revenue - money paid to browse the Internet and sending emails via cellphones - surged 58%. Average revenue per user, a closely followed measurement in the telecom industry, climbed 1.9% to $50.28.【WSJより引用】
特にデータの通信料だけに限って見れば58%も上昇しており、毎月20ドルづつ払っているiPhoneユーザーの貢献度は大きいはず。
これでアップルの立場はより強くなったわけで、ドコモはますます厳しい上限を突きつけられるに違いない(参照)。どうするドコモ?iPhoneをソフトバンクに持って行かれてもいいのか?キャメロン・ディアスとiPhoneの組み合わせは最強だと思うが。
【付録:業界英語うんちく】 この記事は一般向けのものなので、「ユーザー一人あたり(per user)」という言葉を使っているが、携帯電話業界内部では「端末一台あたり(per unit)」という言葉を使う。そのため、ユーザー一人あたりの売上げは、「Average Revenue Per Unit」となる。これの頭文字だけをとるとARPUとなるのだが、業界内部の人たちはそれを「エーアールピーユー」とは読まずに、「アープウ」と読む。
>「Average Revenue Per Subscriber」となる。これの頭文字だけをとるとARPUとなるのだが
i don't understand...
if you make the acronym, it shall be "ARPS", i think.
Posted by: kei | 2008.01.24 at 07:14
ドコモがGoogleとの連携強化っぽいですね。
iPhone×ドコモにも影響あるかな?
Posted by: Hascal | 2008.01.24 at 13:49
Satoshiさん、アップルの「iPhone効果」を受け、AT&Tは好調のようですね。実は、米Fotune誌によると、このiPhoneの販売台数をめぐって『スレ』が生じているようです。ジョブス氏が発表した出荷台数と、AT&Tが公表しているiPhone契約数の間に.....
* Apple 2.0 The case of the 1.4 million missing iPhones --- FORTUNE:
http://www.primetime.jp/news/story.php?title=Apple-2-0-case--1-4-million-missing-iPhones---FORTUNE
Posted by: Maki | 2008.01.25 at 19:40